الشيخ الكليني (مترجم: اردكانى )

17

تحفة الأولياء (ترجمه أصول كافى) (فارسى)

ابتدا احاديث برگزيده را با سلسله سند آورده و ذيل هر صفحهء عربى ، به ترجمه آنها مبادرت ورزيده است . عنوان‌هاى كتاب و ابواب كافى به عربى همان است كه در اصل كتاب آمده ولى در فارسى بر اساس سليقهء مترجم « 1 » ، تغيير يافته و وى بر اساس مفاد احاديث ، آنها را عنوان گذارى كرده است . مترجم كوشيده تا ترجمه‌اى روان و قابل فهم ارائه كند و ازاين رو ، خود را چندان در بند واژه‌ها نگه نداشته و گاه از تعابيرى بر ساخته هم سود جسته كه چندان رايج نيستند و خود اين ، گاه باعث نقض غرض شده است . 21 . ترجمهء اصول كافى ، از صادق حسن زاده ( 1342 - / ) كه در پاييز سال 1383 و از سوى نشر صلوات در 687 + / 684 + / 768 + / 751 صفحه منتشر شده و حاوى نمايه‌هاى آيات ، احاديث ، و اشعار است . در اين ترجمه ، احاديث علاوه بر شمارهء ابواب ، شماره‌گذارى مسلسل شده است . اين اثر ، همانند دو ترجمهء كامل پيشين ، همراه با متن عربى اعراب گذارى شده و با اين تفاوت است كه شرح و توضيح‌هاى آن دو را ندارد . در اين ترجمه هم اسناد روايات آورده نشده و عنوان‌ها را هم در ترجمه لحاظ شده است . در اين كتاب ، متن حديث در يك صفحه و ترجمهء آن در صفحهء مقابل قرار گرفته است . اين ترجمه با استفاده از ترجمه‌هاى كمره‌اى ، مصطفوى و رسولى محلاتى فراهم شده است . مؤلف ، احاديث كتابش را نيز به كتاب‌هاى ياد شده ، ارجاع داده است . 22 . الروضة من الكافى . الروضة ، جلد هشتم و پايانى كافى است و در آن احاديثى با محتواى گوناگون آورده شده و از همين رو ، به نام الروضة ناميده شده است . اين بخش از كافى هم به دليل ياد شده ، كاركردى فراتر از بخش‌هاى فقهى دارد كه تخصصىاند . از اين رو ، آن هم مانند بخش نخست كافى ، يعنى اصول ، ترجمه شده و در دسترس فارسى خوانان قرار گرفته است . اين كتاب ، از سوى محمد باقر كمره‌اى ترجمه شده

--> ( 1 ) . محمد باقر بهبودى ، در ترجمهء قرآن نيز كه به نام معانى القرآن چاپ شده ، اسامى تمامى سوره‌هاى قرآن را بانظرداشت محتوا ، و بر حسب برداشتش از آيات ، به فارسى نام گذارى كرده است .